Saltar al contenido
  •  Alcalá de Henares
Logotipo del modo oscuro de Prespa
Cuaderno de Xosé Álvarez

Profesor de Filología Románica en la Universidad de Alcalá (UAH). Blog dedicado a lenguas, literatura, fronteras, docencia, etc.

  • Enlaces
  • Frontera España-Portugal
  • Xosé Álvarez

Categoría: Lenguas célticas

Lenguas célticas Neurociencia

Fluent Dysphasia

A father in Ireland goes to watch a football match with his buddy while his daughter has to study Irish, or Gaelic – the ancient language of Ireland. After over-celebrating his club’s victory, he awakes in the morning and finds he only speaks Irish, and that he doesn’t even...

disfasia, gaélico irlandés, trastornos del lenguaje
Artes Lenguas célticas Multilingüismo

Ola k canta: 8 artistas del mundo que usan lenguas (muy) minoritarias.

http://planetademusicas.blogspot.com/2015/01/ola-k-canta-8-artistas-del-mundo-que.html

ainu, garífuna, innu, lenguas minorizadas, manés, música, rapanui, sami, yolngu
Lost in translation – Wales
Lenguas célticas Traducción

Lost in translation – Wales

A council put up a Welsh language road sign reading “I am out of the office at the moment” when it should have said “No entry for heavy goods vehicles”. Swansea council contacted its in-house translation service when designing the bilingual sign. The seeds of confusion were sown when...

Gales, galés, señalética, traducción
Lenguas célticas

Yu Ming Is Ainm Dom

A short film about a young Chinese lad who decides to go to Ireland to learn the Irish language.

gaélico irlandés, lenguas minorizadas
Lenguas célticas Políticas lingüísticas

‘It’s like a secret language’: School that teaches in Manx

http://www.bbc.com/news/education-21236111 30 January 2013 In 2009 the Isle of Man’s native Manx language was declared “officially extinct” by Unesco. But the pupils at primary school Bunscoill Ghaelgagh in St John’s are proof that the language is alive and well – at least for them, if not for their parents....

escuela, lengua vehicular, lenguas minorizadas, manés, Manx
  • Academia (8)
  • Aragonés (2)
  • Artes (4)
  • Asturleonés (2)
  • Cartografía y geografía (9)
    • Cartografía y geografía – General (5)
    • Cartografía y geografía ES-PO (3)
    • Cartografía y geografía Europa (1)
  • Catalán (2)
  • Criptolectos (1)
  • Data (2)
  • Dialectología (5)
  • Didáctica de la lengua (2)
  • Docencia (4)
  • Español (3)
  • Fotografías (2)
  • Fronteras (22)
    • Frontera España-Portugal (6)
    • Fronteras – General (4)
    • Fronteras – Otras (4)
    • Fronteras España (2)
    • Fronteras Europa (5)
    • Fronteras Galicia (2)
  • Gallego (2)
  • Historia (2)
  • Historia de la lengua (1)
  • Historiografía lingüística (2)
  • Humor (3)
  • Inglés (1)
  • Italiano (1)
  • Ítalorromance (1)
  • Lenguas célticas (5)
  • Lenguas construidas (3)
  • Léxico (5)
  • Lingüística (3)
  • Literatura (4)
  • Multilingüismo (4)
  • Neurociencia (4)
  • Normativización (3)
  • Onomástica (3)
  • Ortografía (5)
  • Otras lenguas (1)
  • Periodismo (2)
  • Políticas lingüísticas (5)
  • Sintaxis (3)
  • Sociedad (1)
  • Tipología lingüística (2)
  • Traducción (4)
  • Varia (4)

Agustín García Calvo (4) Alhucemas (2) burocracia (3) cartografía histórica (3) Chafarinas (2) dialectos (2) disputas fronterizas (4) docencia (2) enclaves (3) escritura (2) escuela (2) España (2) español (2) estándar (3) etimología (2) evaluación (2) fotografías (2) fronteiras (2) Galicia (3) gallego (2) gaélico irlandés (2) humor (3) islas (2) italia (2) lectoescritura (2) lenguas minorizadas (5) lengua vehicular (2) lexicografía (2) Madrid (2) manés (2) mapa de España (2) mapas (3) Mercator (2) microestados (2) micronaciones (2) música (2) películas (2) periodismo (2) Portugal (2) proyecciones (2) publicación científica (2) toponimia (3) traducción (3) TV (2) Zamora (2)

Meta

  • Acceder
  • Feed de entradas
  • Feed de comentarios
  • WordPress.org
Diseñado por Nasio Themes || Funciona con WordPress